|
 |
| Вопрос № 52961
|
Опубликовано 18.08.2009 в 17:21
|
 |
| |
Постановление суда о разводе на русском языке
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, где можно найти образец постановления суда о разводе на русском языке, или же, как правильно его перевести c английского на русский. Дело в том, что нам нужно сделать перевод с английского языка на русский - постановления суда о разводе. Перевод требуется в Беларуси, но в Нью-Йорке мы не можем найти правильный формат, что бы сделать перевод в правильной форме. Как должен правильно выглядеть перевод, что бы его без проблем приняли в Беларуси. Cпасибо. ЛИНА :: NEW YORK
|
| Ответов: 2 |
Для вас самый простой выход - переводить документ непосредственно в Беларуси, у переводчика, чья подпись известна нотариусу (списки таких переводчиков есть в каждой нотариальной конторе) и заверить перевод нотариально. В этом случае его без проблем примут в любой белорусской организации. Клечковская Людмила тел 869 95 39 :: 18.08.2009 в 18:03 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
Дополняя Людмілу, отмечу, что, более того, перевод, сделанный в США. в Беларуси не примут в качестве правильно выполненного - перевод должен быть выполнен здесь, нашим переводчиком, и подлинность подписи пеерводчика должна быть удостоврена нашим же нотариусом. Кста, не забудьте поставить на решение суда апостиль (в Америке). Сергей Магонов :: 19.08.2009 в 19:33 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
| | |
| Дополнительный вопрос |
Опубликовано 24.08.2009 в 09:23
|
 |
| |
Добрый день. Если я вас правильно поняла, то мы можем сделать копию (или оригинал??) Решения суда о разводе...поставить апостиль на эту копию в Нью-Йорке и затем в Беларуси сделать правильный перевод и также нужно заверить этот перевод у нотариуса??? Верно?? Спасибо... ЛИНА :: NEW YORK
|
| Ответов: 1 |
1. Пролучаете в суде копію решенія о разводе(суд по определению выдает только копии, ибо оригинал остаетсы в материалах суда). 2. Ставите на нее апостиль (обычно в Штатах апостиль ставит Secretary of State). 3. Пріезжаете в Беларусь, ідете к нотаріусу, смотріте спісок переводчіков, идете к переводчику из списка, он делает перевод. 4. Возвращаетесь к нотариусу, нотариус заверяет подлинность подписи переводчика. 5. Все ! Сергей Магонов :: 24.08.2009 в 14:04 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
| | |
| Вопрос № 53075
|
Опубликовано 19.08.2009 в 18:41
|
 |
| |
Могу ли я вывезти ребенка по уже имеющемуся разрешению от отца?
У меня есть разрешение от отца ребенка на вывоз сына за пределы Беларуси на оздоровление. Могу ли я использовать это разрешение для выезда ребенка за границу по визе К2 ? Лавринова Татьяна :: Могилевская область
|
| Ответов: 1 |
1. Вывозят товары и вещи. Ребенок ВЫЕЗЖАЕТ, потому как личность. 2. Можете, если в разрешении не оговорено: а) цель выезда б) срок выезда 4) страна выезда. Сергей Магонов :: 19.08.2009 в 19:04 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
| | |
| Вопрос № 52957
|
Опубликовано 18.08.2009 в 16:59
|
 |
| |
Собираемся с другом открыть шенгенские визы
Здравствуйте. Собираемся с другом открыть шенгенские визы. Нужно ехать на свадьбу в Латвию к подруге. В посольстве потребовали приглашение(его уже получили) и копии трудовых книжек. Мы нигде не работаем. Предоставили им деньги на наше проживание (деньги нам дали родители). В посольстве сказали принести им документ подтверждающий, что эти деньги получены законно, так как мы нигде не работаем. Мы совершеннолетние, нигде не учимся. Подскажите, что может являться этим документом? Теркин Василий :: Минск
|
| |
| Вопрос № 52534
|
Опубликовано 12.08.2009 в 12:53
|
 |
| |
Где можно взять справку о том что в определенный период в браке не находился?
Добрый день.Скажите пожалуйста где можно взять справку о том что между первым и вторым браком я больше не была в браке.ЗАГСЫ,УВД и паспортный стол справок таких не дает.Спрвка нужна для МВД Израиля.И в МВД Доказывают что такая справка существует. Лившиц Ольга Николаевна :: Гомель
|
| Ответов: 1 |
Всю жизнь такие справки брались в ЗАГСе, только там выдают справку о том, в каких браках в какой период заявитель смостоял, а не о том, что он где-то не состоял. Сергей Магонов :: 12.08.2009 в 14:20 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
| | |
| Вопрос № 52521
|
Опубликовано 12.08.2009 в 04:05
|
 |
| |
можно ли оставить в РБ старую фамилию?
День добрый! У меня такая ситуация. Я замужем за иностранцем и при замужестве, я сменила фамилию, взяв фамилию мужа. В данный момент я нахожусь в США , но в скором времени планирую приехать в РБ. В РБ также я имею дом и гараж, которые оформлены на мою старую фамилию. На сколько я знаю. в паспорте не ставят печать ,которая показывает, что изменена фамилия. Вопрос таков, возможно ли оставить в РБ мою старую фамилию и не менять паспорт на новую, чтобы не переоформлять мне свое имущество на новую фамилию. И также, будут ли проблемы при выезде и въезде в США? спасибо огромное Дина :: Минск
|
| Ответов: 1 |
Можете оставить... на свой страх и риск. С точки зрения закона, паспорт необходимо обменять в связи с переменой фамилии. В то жен время, никто как бы не знает о том, что фамилию Вы поменяли, но это незнание не является позволением к нарушению закона, ибо, опять же с точки зрения закона, Вам паспорт вскоре станет недействительным, и может статься так, что Вы будете по нему несколько лет пересекать границу, а в один прекрасный момент всплывет, чт офамилия-то у Вас давно другая, и паспорт был не действителен, таким образом, имели место факты пересечения госграницы по недействительному паспорту, со всеми вытекающимит из этого видами ответственности... Сергей Магонов :: 12.08.2009 в 14:46 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
| | |
|
|
|
Вопросы, на которые поступил ответ:
|