Обычно акты в Вашем случае должны составляться на двойном языке - русском и английском. То есть Вами лист бумаги разграничивается пополам условной линией на одной стороне размещается текст на русском языке, на другой - на английском напротив тех слов, которые идентичны русскому тексту. Если Вы этого не делали, то акты для налоговых и контрольных органов должны быть переведены на русский язык. Обычно банк, через который осуществляется сделка, без заверенного перевода нотариусом не пропускает такие документы (договора, акты выполненных работ и др.). По этой причине Вам придется либо составлять акты на двух языках, либо удостоверять их перевод у нотариуса, что отнимет у Вас время и деньги. Как Вы поступите - выбор за Вами. :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет
Ладыга Иван Антонович :: 30.05.2018 в 10:26 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |