Евгений, в указанной в Вашем вопросе ст.30 ТК РБ (ч.2) предусмотрено, что перевод допускается только с ПИСЬМЕННОГО СОГЛАСИЯ РАБОТНИКА, за исключением случаев, предусмотренных частью третьей настоящей статьи, статьями 33 и 34 ТК РБ.
Следует учитывать, что инициатором перевода может быть как наниматель, так и сам работник. Если инициатива исходит от работника, тогда его письменное заявление о переводе признается в качестве письменного согласия его на перевод.
В случае если инициатива исходит от нанимателя, то это может быть оформлено, к примеру, в виде письменного предложения о переводе. При этом, согласие либо несогласие работника на перевод фиксируется соответствующей записью в нижней части такого предложения, например – «предложение получил, на перевод согласен / не согласен И.И. Иванов 13.07.2015».
На практике, зачастую, согласие на перевод оформляется в виде подписи работника на соответствующем приказе. Вместе с тем, думается, подписание работником приказа, не означает тот факт, что работник согласен на перевод, а может быть впоследствии истолковано как его ознакомление с приказом. Более того, основанием для издания такого приказа должно быть именно письменное согласие работника (заявление на перевод, вышеуказанное письменное предложение о переводе).
:: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет
Адвокат Колтунович Павел +375296253244 :: 13.07.2015 в 16:13 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |