|
|
Вопрос № 91616 |
Опубликовано 05.09.2010 в 17:45
|
|
| |
Нужен ли Апостиль на перевод документов, заверенных нотариусом, который делается в РБ?
Здравствуйте, уважаемые юристы, помогите разобраться пожалуйста. Оформляю документы на ВНЖ в другую страну. С апостилями на оригиналах все понятно. Все уже готово. Переводить все документы буду в РБ. Скажите нужно ли в этом случае ставить апостиль на перевод документов заверенных нотариусом??? Какая последовательность: 1)делается копия с оригинала (оригинал уже с апостилем); 2) копия заверяется нотариусом; 3) к ней пришивается перевод; 4) который в свою очередь то же заверяется нотариусом. Что дальше? Надо ли печать нотариуса, заверявшего перевод легализовывать апостилем? Людмила :: Минск
|
Ключевые слова: апостиль на перевод документов |
Ответов: 1 |
В этом случае у Вас получится заколдованный круг - документ- апостиль - перевод - нотариус на переводе - апостиль на нотариусе - перевод апостиля - нотариус на переводе и т.п. Разумнее сделать по-другому: документ - апостиль - перевод в иностранном государстве - заверение перевода в иностранном государстве. Все. Плюс ко всему, не все государства примут наш перевод - откуда им знать, что сделавший перевод - на самом деле переводчик, а не ассенизатор ???? :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет
Сергей Магонов :: 05.09.2010 в 17:54 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
| | |
Дополнительный вопрос |
Опубликовано 05.09.2010 в 20:19
|
|
| |
Спасибо за ответ. Но ведь перевод в любом случае заверяется государственным нотариусом... т.е. он как бы считается верным и легальным. Или для другой страны печать нашего нотариуса это не аргумент? Делать перевод в той стране получается в разы дороже.((( Людмила :: Минск
|
Ответов: 2 |
Вообще все зависит от требований той страны, куда собираетесь предоставлять эти документы. Например, лицам, которые выезжают в США по выигрывшим Green Card совершенно не нужно ничего заверять нотариально копии и переводы и тп. ДОстаточно простого перевода :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет
Адвокат Колтунович Павел +375296253244 :: 05.09.2010 в 22:59 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
Для другой страны печать нашего нотариуса совсем не аргумент, для этого и введена такая штука, как апостиль. :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет
Сергей Магонов :: 07.09.2010 в 13:23 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
| | |
Дополнительный вопрос |
Опубликовано 05.09.2010 в 23:28
|
|
| |
Собираюсь выезжать в Хорватию. Все документы белорусские. У Хорватии и России договор, они документы даже не апостилируют, копии с переводом просто нотариально заверяют. Между Беларусью и Хорватией такого договора нет, т.е. документы надо апостилировать, а вот что делать с переводами... не понятно. В местном отделении полиции, где оформляется ВНЖ, просто написано нотариально заверенные копии переводов. Людмила :: Минск
|
Ответов: 1 |
Что делать с переводами, описано выше. Иначе становится непонятным, зачем вообще ставить апостиль, если поверх него ляпнуть еще одну печать нотариуса. :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет
Сергей Магонов :: 07.09.2010 в 13:26 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
| | |
|
|
|
Вопросы, на которые поступил ответ:
|