|
 |
| Вопрос № 251596
|
Опубликовано 01.05.2016 в 13:36
|
 |
| |
Как пожениться с иностранцем для дальнейшего воссоединения семьи в Испании?
Здравствуйте! Я-гражданка РБ, мой жених-подданный Королевства Марокко с ВНЖ в Испании. Мы хотели пожениться в рб т.к. это намного упростило бы процедуру и сроки ожидания мной документов на ВНЖ в Испании. Однако в силу бюрократических нюансов в рб, мне дважды отказали в просьбе о приглашении его сюда (в ОВИРе-на основании статьи 30 Закона РБ 04.01.2010 №105-З "О правовом положении иностр.граждан и лиц без гр-ва в РБ"- как я поняла, они мотивировали первый отказ опасением, что он хочет остаться в РБ нелегально по истечении срока визы. Написав апелляционное письмо в ГУВД, изложив мотив его приезда сюда и приложив копии его ВНЖ в Испании и действующего рабочего контракта в Барселоне, я вновь получила отказ, уже даже не мотивированный ничем конкретным, а "в соответствии с действующим законодательством рб, который вы можете обжаловать в суд", но меня терзают смутные сомнения, что это будет изнуряющим и малоэффективным). Я позвонила в белорусскую турфирму, предоставляющую помощь для получения тур.виз в РБ д/иностранцев. Услышав страну Марокко, мне ответили, что с данной категорией граждан они не работают по "многим сложным причинам", которые мне не смогли разъяснить по телефону... 1. Какими еще способами мой жених может получить визу в РБ ? 2. Можем ли мы расписаться в рб, если он въедет сюда по туристической визе, купив тур в турагентстве за пределами рб? 3. Если он не сможет получить визу в рб, можем ли мы обратиться в белорусское посольство в Париже с просьбой расписаться там, мотивировав это отказом ему в визе на территорию рб. 4. Если да, то будет ли это актуальным для процедуры воссоединения нашей семьи (pareja) в Испании? 5. Есть ли еще варианты, как и где мы можем пожениться для дальнейшей возможности процедуры воссоединения семьи в Испании (например, свадьба в Дании с упрощенной регистрацией), учитывая, что он пока не гражданин Испании ? Заранее спасибо, очень жду ответа. Mukha Ann :: минск
|
| |
| Вопрос № 251573
|
Опубликовано 29.04.2016 в 18:48
|
 |
| |
ВОПРОС О БРАКЕ С ИНОСТРАНЦЕМ В БЕЛАРУСИ
1/ ПРАВДА ЛИ ,ЧТО БРАК, ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫЙ С ГРАЖДАНИНОМ ГЕРМАНИИ В БЕЛАРУСИ, ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ БРАКА ЗАРЕГИСТРИРОВАННОГО В ГЕРМАНИИ В ТОМ, ЧТО ТАМ БЕЛОРУССКИЙ БРАК НЕ БУДЕТ ИМЕТЬ ДОСТАТОЧНОЙ ЮРИДИЧЕСКОЙ СИЛЫ? по- крайней меня так заверяли в МИДе. 2.Если брак хотят заключают уже не молодые люди ,есть ли исключения или освобождение от предоставления сертификата на знания немецкого языка ?? ТАТЬЯНА СОЛОВЬЕВА :: БОРИСОВ
|
| Ответов: 1 |
1. Не бывает понятия "юридическая сила". Брак, заключенный в Беларуси, так же признается в Германии, как любой другой иностранный брак. Вообще по таким вопросам нужно не в МИДе уточнять, а в немецком посольстве. 2. К немецким юристам. Сергей Магонов :: 01.05.2016 в 21:42 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
| | |
| Вопрос № 251475
|
Опубликовано 26.04.2016 в 20:16
|
 |
| |
регистрация брака с иностранным гражданином
добрый день! в апреле 2016 года загс города новополоцка витебской области отказался принимать документы для регистрации брака между поляком и белоруской из-за отсутствия апостиля на польских документах. все документы в порядке, нет только апостиля. прошу ответить нужен ли апостиль на документах и чем эти правила регулируются.благодарю. намейко людмила :: новополоцк
|
| Ответов: 1 |
Да, апостиль на документах нужен. Эти правила в общем регулируются Конвенцией, отменяющей требования легализации иностранных официальных документов от 05.10.1961 (Гаагская конвенция). Новиков Андрей :: 11.05.2016 в 17:19 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
| | |
| Вопрос № 251465
|
Опубликовано 26.04.2016 в 17:44
|
 |
| |
можно ли ездить в Беларусь
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, я граждан Азербайджана. У меня депортация с России на 5 лет. Могу ли я ездить в Беларусь? Турал мамедов :: баку
|
| |
| Вопрос № 251285
|
Опубликовано 20.04.2016 в 14:59
|
 |
| |
иностранные документы в гражданском процессе
Здравствуйте. У меня такой вопрос. Хочу в суде, в гражданском процессе, предоставить документы оформленные в Германии (письма от работодателя, рассчетные листы, копия трудового договора, справка о несудимости, письмо от руководителя дошкольного учреждения, справка о регистрации). Надо ли мне эти документы легализовывать и, если да, то как. Обязательно ли предоставлять оригиналы или можно ксерокопии? Мария :: Минск
|
| Ответов: 1 |
Суду всегда нужно представлять подлинники документов; при необходимости они буду возвращены подателю, а в деле останется засвидетельствованная судом копия. Документы, выданные государственными органами в Германии, подлежат легализации (апостиль), выданные иными организациями - не подлежат. Сергей Магонов :: 20.04.2016 в 19:22 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
| | |
| Дополнительный вопрос |
Опубликовано 20.04.2016 в 20:14
|
 |
| |
Т.е., если я вас правильно поняла, то из моего перечня легализации подлежат только справка о регистрации и справка о несудимости? И еще вопрос, могут у меня в суде отказаться принять копии или нет? Просто дело в том, что на переводы и подачу этих документов у меня была неделя, так быстро проставить апостиль в Германии и переслать документы сюда нереально, это более длительная процедура, потому мне просто прислали по электронной почте сканы этих документов, я их распечатала и отдала переводчику. Как мне лучше сделать. Отдавать их вместе с иском, или отдавать иск, а это принести непосредственно когда вызовут (а это во вторник и легализовать я их по любому не успеваю), просить судью чтобы дал время для правильного оформления всех документов. И вообще имеет ли хоть какую-то силу распечатанный скан + нотариальный перевод? Благодарю за помощь. Мария :: Минск
|
| Ответов: 1 |
Если вышепоименованные справки выданы гос.органами (органами государственной власти), то да, их легализовывать. Сканы - это не документы. Можно их расценить как копии, но в любом случае впоследствии необходимо будет представить подлинники. Я бы сделал так: иск подавать, к иску приложить распечатки сканов (указав, что это копии) с переводом (переводы у вас будут просто со штампом переводчика/бюро переводов, нотариус перевод к скану не заверит), а в это время проставить апостиль в ландразамте на документы, которые подлежат легализации, и пусть они срочно летят сюда, здесь перевод и нотариальное удостоверение подписи переводчика, и потом приобщить подлинники с надлежаще удостоверенными переводами к делу. И иск я бы направил в суд заказной почтой, подавать лично и " просить судью чтобы дал время для правильного оформления всех документов" - не самая лучшая идея. Сергей Магонов :: 20.04.2016 в 20:49 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
| | |
|
|
|
Вопросы, на которые поступил ответ:
|