Онлайн консультация юриста по законодательству РФ

Задать вопрос

Это бесплатно! Вы получите ответ в среднем за 3 часа!
Узнать больше о Законуме

Есть вопросы по законодательству Республики Беларусь? Добро пожаловать на PravoBy.com




Вход в кабинет для юристов:
Логин:Пароль:
Регистрация для юристов | Забыл пароль

Консультация  Поиск  Специалисты  Статьи  Справочник 
   54 пользователя на сайте
 Всего вопросов: 239455
 Всего ответов: 283468
 
Административное право
Бухгалтерский учет
Военное законодательство
Гарантии, льготы, компенсации
Гражданское право
Гражданство, регистрация иностранцев
Жилищное право и недвижимость
Защита прав потребителей
Земельное и аграрное право
Интеллектуальная собственность
Коммерческая деятельность
Международное право
Налоговое право
Наследственное право
Права человека
Прочее
Семейное право
Страхование
Суд и арбитраж
Таможенное право, ВЭД
Трудовое право
Уголовное право
Финансовое право
Ценные бумаги










Облако тэгов:
суд амнистия развод приватизация оформление очередь пособие продажа работа долг иск лицензия льготы договор увольнение недвижимость отработка налог налоги армия имущество документы гражданство алименты льготный кредит отпуск прописка зарплата молодой специалист наследство жилье молодая семья сроки квартира строительство раздел имущества оплата декретный отпуск беременность брак выселение оформление документов кредит раздел ип компенсация права право регистрация аренда контракт ребенок распределение общежитие











Последние вопросы:

 Задать вопрос Введите номер вопроса:  
 
 Вопрос № 224986 Опубликовано 28.01.2015 в 17:53

Справка, что сестра на сей момент на состоит в браке

Сестре, гражданке РБ, находящейся в Швеции, потребовалась справка, что она на сей момент не состоит в браке. Сестра прислала на меня рукописную доверенность на русском языке о предоставлении мне права получения такой справки в ЗАГС. Эта доверенность заверена шведским нотариусом с заверительным текстом на английском языке и печатями на шведском. В ЗАГСе требуют перевод и апостиль текста и печатей. Достаточно ли только перевода заверительного (английского) текста, или надо перевод и заверение печатей?

Кокоша Александр Дмириевич :: Гомель


Ключевые слова: развод, Справка, брак

  Ответов: 1

На доверенность поставить апостиль (в Швеции), потом сделать перевод (в Беларуси) и подпись переводчика удостоверить нотариально (тоже в Беларуси). Если текст кусками на русском кусками на иностранных, перевод должен содержать весь текст, в том числе русские и все иностранные куски. :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет  

Сергей Магонов :: 28.01.2015 в 23:16 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить

Похожие вопросы:

Вопрос № 332195: Должен ли оператор связи предоставить справку о отсутствии задолжности?

Вопрос № 325737: Получить справку для стажа из военкомата

Вопрос № 323403: По какой форме должна быть медицинская справка при увольнении по медицинским показаниям?

Вопрос № 321237: Выдачи справки за выигрыш!

Вопрос № 313139: Справка

Адрес этой страницы: https://pravoby.com/consult.php?action=go&id=224986





Специалисты:

    30 дней |  Рейтинг |  Онлайн



1. Кирилл Олегович
44 ответов
140 благодарностей
2. Юрий Анатольевич
18 ответов
882 благодарностей
3. АДВОКАТ Марчук Кристина (29) 395-55-38
2 ответов
1441 благодарностей
Входит в Top10 самых активных консультантов Есть лицензия на оказание юридических услуг
4. Валерия Константиновна
2 ответов
0 благодарностей
 
Все юристы (1158 )




Вопросы, на которые поступил ответ:

335873Базака Богдан02.05.26 в 07:16
335868Мазан Татьян...30.04.26 в 22:47
335860Иван Иванов30.04.26 в 15:08
335861Анна28.04.26 в 17:50
335857Мария28.04.26 в 04:59
335859Совинков Ник...27.04.26 в 20:33
335856Денис27.04.26 в 12:10
335855Горегляд Н.27.04.26 в 04:30
335847Буренкова Та...25.04.26 в 08:46
335840Екатерина24.04.26 в 15:41












AtStar.by - хостинг и разработка сайтов
© 2006-2026 Юридическая Консультация PravoBy.com
Юристы, адвокаты, юридические услуги
Написать письмо     Партнеры     Регламент Консультации     Размещение рекламы