Онлайн консультация юриста по законодательству РФ

Задать вопрос

Это бесплатно! Вы получите ответ в среднем за 3 часа!
Узнать больше о Законуме

Есть вопросы по законодательству Республики Беларусь? Добро пожаловать на PravoBy.com




Вход в кабинет для юристов:
Логин:Пароль:
Регистрация для юристов | Забыл пароль

Консультация  Поиск  Специалисты  Статьи  Справочник 
   194 пользователя на сайте
 Всего вопросов: 239043
 Всего ответов: 283172
 
Административное право
Бухгалтерский учет
Военное законодательство
Гарантии, льготы, компенсации
Гражданское право
Гражданство, регистрация иностранцев
Жилищное право и недвижимость
Защита прав потребителей
Земельное и аграрное право
Интеллектуальная собственность
Коммерческая деятельность
Международное право
Налоговое право
Наследственное право
Права человека
Прочее
Семейное право
Страхование
Суд и арбитраж
Таможенное право, ВЭД
Трудовое право
Уголовное право
Финансовое право
Ценные бумаги










Облако тэгов:
раздел имущества право выселение раздел очередь ребенок лицензия квартира налоги права иск наследство развод амнистия недвижимость льготный кредит алименты молодой специалист жилье брак договор декретный отпуск работа оформление документов прописка отработка регистрация аренда компенсация продажа имущество оформление молодая семья армия кредит ип сроки зарплата гражданство оплата льготы распределение документы приватизация отпуск долг контракт налог увольнение пособие общежитие суд строительство беременность











Последние вопросы:

 Задать вопрос Введите номер вопроса:  
 
 Вопрос № 299401 Опубликовано 01.09.2019 в 23:18

Можно ли получить справку о соответствии имён при транслитерации имени?

Здравствуйте, я гражданка Беларуси, но проживаю в Германии. В июне я вышла замуж и взяла фамилию мужа. Скоро поеду в Беларусь менять паспорт в связи со сменой фамилии. Моё имя написано в паспорте как Katsiaryna. При смене фамилии я бы хотела поменять транслитерацию имени ( с русского языка Ekaterina). Старый паспорт я буду просить также выдать, так как вид на жительство пока привязан к старому имени и фамилии. Так как имя будет написано по-новому, для немцев это будет новое имя. Прилагается ли какая-нибудь справка о смене транслитерации имени или о соответсвии имён Katsiaryna и Ekaterina, чтобы избежать проблем при выезде из Беларуси и последующей замене документов в Германии? Или каким образом избежать проблем связанных с новым написанием имени? Заранее благодарю за ответ или совет.

Осипович, Екатерина :: Минск


Ключевые слова: Смена траслитерации имени, проживание заграницей

  Ответов: 1

Таких справок в природе не существует. Избежать проблем просто - ничего не трогать, пока оно и так работает :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет  

Дмитрий :: 03.09.2019 в 16:00 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить

Похожие вопросы:

Вопрос № 306420: Как развестись с гражданином Индии, если семья проживает в Италии

Вопрос № 104869: Последствия неявки на место отработки после обучения

Адрес этой страницы: https://pravoby.com/consult.php?action=go&id=299401





Специалисты:

    30 дней |  Рейтинг |  Онлайн



1. Кирилл Олегович
41 ответов
131 благодарностей
2. Юрий Анатольевич
25 ответов
879 благодарностей
3. АДВОКАТ Марчук Кристина (29) 395-55-38
4 ответов
1440 благодарностей
Входит в Top10 самых активных консультантов Есть лицензия на оказание юридических услуг
4. Новиков Андрей
2 ответов
25 благодарностей
 
Все юристы (1155 )




Вопросы, на которые поступил ответ:

335454Наталья14.01.26 в 18:17
335455Наталья14.01.26 в 18:17
335456Наталья14.01.26 в 18:17
335457Наталья14.01.26 в 18:17
335458Наталья14.01.26 в 18:16
335453Григорий14.01.26 в 12:43
335459Наталья14.01.26 в 12:42
335451Бобырь Алек...14.01.26 в 10:25
335450Селиванова А...13.01.26 в 18:43
335448Орлянин Тать...13.01.26 в 03:46












AtStar.by - хостинг и разработка сайтов
© 2006-2026 Юридическая Консультация PravoBy.com
Юристы, адвокаты, юридические услуги
Написать письмо     Партнеры     Регламент Консультации     Размещение рекламы