Онлайн консультация юриста по законодательству РФ

Задать вопрос

Это бесплатно! Вы получите ответ в среднем за 3 часа!
Узнать больше о Законуме

Есть вопросы по законодательству Республики Беларусь? Добро пожаловать на PravoBy.com




Вход в кабинет для юристов:
Логин:Пароль:
Регистрация для юристов | Забыл пароль

Консультация  Поиск  Специалисты  Статьи  Справочник 
   144 пользователя на сайте
 Всего вопросов: 239468
 Всего ответов: 283475
 
Административное право
Бухгалтерский учет
Военное законодательство
Гарантии, льготы, компенсации
Гражданское право
Гражданство, регистрация иностранцев
Жилищное право и недвижимость
Защита прав потребителей
Земельное и аграрное право
Интеллектуальная собственность
Коммерческая деятельность
Международное право
Налоговое право
Наследственное право
Права человека
Прочее
Семейное право
Страхование
Суд и арбитраж
Таможенное право, ВЭД
Трудовое право
Уголовное право
Финансовое право
Ценные бумаги










Облако тэгов:
контракт общежитие налог документы лицензия молодой специалист недвижимость прописка приватизация молодая семья оформление оформление документов очередь ип увольнение развод компенсация суд аренда квартира оплата право сроки имущество регистрация амнистия алименты жилье кредит долг армия льготный кредит брак договор распределение отпуск иск зарплата ребенок права льготы выселение налоги наследство раздел имущества пособие продажа беременность гражданство декретный отпуск раздел отработка строительство работа











Последние вопросы:

 Задать вопрос Введите номер вопроса:  
 
 Вопрос № 299401 Опубликовано 01.09.2019 в 23:18

Можно ли получить справку о соответствии имён при транслитерации имени?

Здравствуйте, я гражданка Беларуси, но проживаю в Германии. В июне я вышла замуж и взяла фамилию мужа. Скоро поеду в Беларусь менять паспорт в связи со сменой фамилии. Моё имя написано в паспорте как Katsiaryna. При смене фамилии я бы хотела поменять транслитерацию имени ( с русского языка Ekaterina). Старый паспорт я буду просить также выдать, так как вид на жительство пока привязан к старому имени и фамилии. Так как имя будет написано по-новому, для немцев это будет новое имя. Прилагается ли какая-нибудь справка о смене транслитерации имени или о соответсвии имён Katsiaryna и Ekaterina, чтобы избежать проблем при выезде из Беларуси и последующей замене документов в Германии? Или каким образом избежать проблем связанных с новым написанием имени? Заранее благодарю за ответ или совет.

Осипович, Екатерина :: Минск


Ключевые слова: Смена траслитерации имени, проживание заграницей

  Ответов: 1

Таких справок в природе не существует. Избежать проблем просто - ничего не трогать, пока оно и так работает :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет  

Дмитрий :: 03.09.2019 в 16:00 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить

Похожие вопросы:

Вопрос № 306420: Как развестись с гражданином Индии, если семья проживает в Италии

Вопрос № 104869: Последствия неявки на место отработки после обучения

Адрес этой страницы: https://pravoby.com/consult.php?action=go&id=299401





Специалисты:

    30 дней |  Рейтинг |  Онлайн



1. Кирилл Олегович
47 ответов
140 благодарностей
2. Юрий Анатольевич
20 ответов
882 благодарностей
3. АДВОКАТ Марчук Кристина (29) 395-55-38
2 ответов
1441 благодарностей
Входит в Top10 самых активных консультантов Есть лицензия на оказание юридических услуг
4. Валерия Константиновна
2 ответов
0 благодарностей
 
Все юристы (1158 )




Вопросы, на которые поступил ответ:

335884Алёна Чаевск...07.05.26 в 04:33
335883Надежда 06.05.26 в 19:20
335880Артём 05.05.26 в 16:28
335881Семен Антиле...05.05.26 в 14:25
335879Финская Ната...04.05.26 в 19:06
335877Сергей 04.05.26 в 13:28
335873Базака Богдан02.05.26 в 07:16
335868Мазан Татьян...30.04.26 в 22:47
335860Иван Иванов30.04.26 в 15:08
335861Анна28.04.26 в 17:50












AtStar.by - хостинг и разработка сайтов
© 2006-2026 Юридическая Консультация PravoBy.com
Юристы, адвокаты, юридические услуги
Написать письмо     Партнеры     Регламент Консультации     Размещение рекламы