Онлайн консультация юриста по законодательству РФ

Задать вопрос

Это бесплатно! Вы получите ответ в среднем за 3 часа!
Узнать больше о Законуме

Есть вопросы по законодательству Республики Беларусь? Добро пожаловать на PravoBy.com




Вход в кабинет для юристов:
Логин:Пароль:
Регистрация для юристов | Забыл пароль

Консультация  Поиск  Специалисты  Статьи  Справочник 
   99 пользователей на сайте
 Всего вопросов: 238123
 Всего ответов: 282391
 
Административное право
Бухгалтерский учет
Военное законодательство
Гарантии, льготы, компенсации
Гражданское право
Гражданство, регистрация иностранцев
Жилищное право и недвижимость
Защита прав потребителей
Земельное и аграрное право
Интеллектуальная собственность
Коммерческая деятельность
Международное право
Налоговое право
Наследственное право
Права человека
Прочее
Семейное право
Страхование
Суд и арбитраж
Таможенное право, ВЭД
Трудовое право
Уголовное право
Финансовое право
Ценные бумаги










Облако тэгов:
прописка суд наследство зарплата договор оформление сроки раздел кредит декретный отпуск контракт амнистия строительство ип налог молодая семья гражданство пособие очередь общежитие оформление документов право ребенок иск льготы увольнение брак приватизация раздел имущества выселение регистрация имущество документы алименты права квартира долг лицензия аренда компенсация продажа отработка работа льготный кредит молодой специалист беременность жилье недвижимость распределение отпуск оплата налоги армия развод











Последние вопросы:

 Задать вопрос Введите номер вопроса:  
 
 Вопрос № 299401 Опубликовано 01.09.2019 в 23:18

Можно ли получить справку о соответствии имён при транслитерации имени?

Здравствуйте, я гражданка Беларуси, но проживаю в Германии. В июне я вышла замуж и взяла фамилию мужа. Скоро поеду в Беларусь менять паспорт в связи со сменой фамилии. Моё имя написано в паспорте как Katsiaryna. При смене фамилии я бы хотела поменять транслитерацию имени ( с русского языка Ekaterina). Старый паспорт я буду просить также выдать, так как вид на жительство пока привязан к старому имени и фамилии. Так как имя будет написано по-новому, для немцев это будет новое имя. Прилагается ли какая-нибудь справка о смене транслитерации имени или о соответсвии имён Katsiaryna и Ekaterina, чтобы избежать проблем при выезде из Беларуси и последующей замене документов в Германии? Или каким образом избежать проблем связанных с новым написанием имени? Заранее благодарю за ответ или совет.

Осипович, Екатерина :: Минск


Ключевые слова: Смена траслитерации имени, проживание заграницей

  Ответов: 1

Таких справок в природе не существует. Избежать проблем просто - ничего не трогать, пока оно и так работает :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет  

Дмитрий :: 03.09.2019 в 16:00 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить

Похожие вопросы:

Вопрос № 306420: Как развестись с гражданином Индии, если семья проживает в Италии

Вопрос № 104869: Последствия неявки на место отработки после обучения

Адрес этой страницы: https://pravoby.com/consult.php?action=go&id=299401





Специалисты:

    30 дней |  Рейтинг |  Онлайн



1. Кирилл Олегович
151 ответов
114 благодарностей
2. Юрий Анатольевич
78 ответов
867 благодарностей
3. АДВОКАТ Марчук Кристина (29) 395-55-38
32 ответов
1432 благодарностей
Входит в Top10 самых активных консультантов Есть лицензия на оказание юридических услуг
4. Новиков Андрей
1 ответов
25 благодарностей
 
Все юристы (1152 )




Вопросы, на которые поступил ответ:

334537Ольга30.06.25 в 22:57
334538Ольга30.06.25 в 22:57
334534ирина30.06.25 в 11:59
334535ирина30.06.25 в 11:58
334532Казючиц Ната...29.06.25 в 17:27
334529Ивуть Валент...29.06.25 в 10:22
334305Нижник Елена29.06.25 в 08:25
334528иванова инна28.06.25 в 17:27
334526Татьяна Петр...27.06.25 в 12:04
334525Кисель Алекс...27.06.25 в 11:15












AtStar.by - хостинг и разработка сайтов
© 2006-2025 Юридическая Консультация PravoBy.com
Юристы, адвокаты, юридические услуги
Написать письмо     Партнеры     Регламент Консультации     Размещение рекламы