Онлайн консультация юриста по законодательству РФ

Задать вопрос

Это бесплатно! Вы получите ответ в среднем за 3 часа!
Узнать больше о Законуме

Есть вопросы по законодательству Республики Беларусь? Добро пожаловать на PravoBy.com




Вход в кабинет для юристов:
Логин:Пароль:
Регистрация для юристов | Забыл пароль

Консультация  Поиск  Специалисты  Статьи  Справочник 
   125 пользователей на сайте
 Всего вопросов: 238451
 Всего ответов: 282687
 
Административное право
Бухгалтерский учет
Военное законодательство
Гарантии, льготы, компенсации
Гражданское право
Гражданство, регистрация иностранцев
Жилищное право и недвижимость
Защита прав потребителей
Земельное и аграрное право
Интеллектуальная собственность
Коммерческая деятельность
Международное право
Налоговое право
Наследственное право
Права человека
Прочее
Семейное право
Страхование
Суд и арбитраж
Таможенное право, ВЭД
Трудовое право
Уголовное право
Финансовое право
Ценные бумаги










Облако тэгов:
армия амнистия гражданство беременность приватизация документы раздел очередь пособие имущество отпуск оформление право прописка долг аренда наследство договор декретный отпуск льготный кредит ребенок жилье работа компенсация молодой специалист оплата права распределение брак регистрация ип строительство недвижимость льготы общежитие квартира молодая семья выселение продажа раздел имущества лицензия контракт зарплата налоги налог сроки алименты оформление документов увольнение отработка кредит иск развод суд











Последние вопросы:

 Задать вопрос Введите номер вопроса:  
 
 Вопрос № 299401 Опубликовано 01.09.2019 в 23:18

Можно ли получить справку о соответствии имён при транслитерации имени?

Здравствуйте, я гражданка Беларуси, но проживаю в Германии. В июне я вышла замуж и взяла фамилию мужа. Скоро поеду в Беларусь менять паспорт в связи со сменой фамилии. Моё имя написано в паспорте как Katsiaryna. При смене фамилии я бы хотела поменять транслитерацию имени ( с русского языка Ekaterina). Старый паспорт я буду просить также выдать, так как вид на жительство пока привязан к старому имени и фамилии. Так как имя будет написано по-новому, для немцев это будет новое имя. Прилагается ли какая-нибудь справка о смене транслитерации имени или о соответсвии имён Katsiaryna и Ekaterina, чтобы избежать проблем при выезде из Беларуси и последующей замене документов в Германии? Или каким образом избежать проблем связанных с новым написанием имени? Заранее благодарю за ответ или совет.

Осипович, Екатерина :: Минск


Ключевые слова: Смена траслитерации имени, проживание заграницей

  Ответов: 1

Таких справок в природе не существует. Избежать проблем просто - ничего не трогать, пока оно и так работает :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет  

Дмитрий :: 03.09.2019 в 16:00 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить

Похожие вопросы:

Вопрос № 306420: Как развестись с гражданином Индии, если семья проживает в Италии

Вопрос № 104869: Последствия неявки на место отработки после обучения

Адрес этой страницы: https://pravoby.com/consult.php?action=go&id=299401





Специалисты:

    30 дней |  Рейтинг |  Онлайн



1. Юрий Анатольевич
45 ответов
870 благодарностей
2. Кирилл Олегович
31 ответов
121 благодарностей
3. АДВОКАТ Марчук Кристина (29) 395-55-38
18 ответов
1434 благодарностей
Входит в Top10 самых активных консультантов Есть лицензия на оказание юридических услуг
 
Все юристы (1154 )




Вопросы, на которые поступил ответ:

334868Грод Иван30.08.25 в 08:28
334785Игнат Игнат28.08.25 в 23:19
334807Некрасова Св...28.08.25 в 22:56
334835Иванов 28.08.25 в 22:53
334836Иванов 28.08.25 в 22:53
334844Ольга28.08.25 в 22:50
334858Шабанова Анг...28.08.25 в 22:39
334866Зенькович Ол...28.08.25 в 11:23
334865Зенькович Ол...28.08.25 в 11:12
334859Злоцкая Юлия28.08.25 в 05:26












AtStar.by - хостинг и разработка сайтов
© 2006-2025 Юридическая Консультация PravoBy.com
Юристы, адвокаты, юридические услуги
Написать письмо     Партнеры     Регламент Консультации     Размещение рекламы