|
|
Вопрос № 222856 |
Опубликовано 02.01.2015 в 10:31
|
|
| |
как отказаться от наследства в пользу другого члена семьи ,живя в Канаде?
Здравствуйте.Прошу Вас проконсультировать меня ,у меня сложилась такая ситуация-1декабря 2014 года умирает мой папа,он являлся собственником этой квартиры.В2000 году в приватизации квартиры участвовал мой брат,я не участвовала так,как с 1985 года проживала в Ташкенте(оказалась там по распределению после учебного заведения,до 1985 года проживала в этой квартире).В данное время проживаю в этой квартире,зарегистрированы я и моя дочь с 14октября 2014года,после смерти папы я обратилась к нотариусу по поводу оформления наследства(брат хочет отказаться от наследства в мою пользу,чтобы я стала собственником квартиры),брат с 2000года проживает за рубежом,а именно в Канаде ,а по причине того,что Канада не стала участником Гаагской конвенции ,его заявление-отказ от наследства в мою пользу должно быть легализировано.Он живёт в Эдмонтоне(провинция Альберта),а посольства РБ и РФ находятся в Оттаве(3395 км по автодороге).Нотариус сказала ,что заявление надо легализовать или в посольстве РБ и можно в посольстве РФ.Подскажите,пожалуйста,с каких действий надо начинать моему брату и возможно есть какой-нибудь упрощенный вид оформления отказа от наследства в пользу другого человека.Заранее огромное спасибо за консультацию. Тураева Елена :: Бобруйск
|
Ключевые слова: наследство, оформление документов, сроки | | |
Дополнительный вопрос |
Опубликовано 03.01.2015 в 17:20
|
|
| |
я хотела бы у Вас поинтересоваться,образец заявления пишется в произвольной форме или определённого образца и возможно у вас есть образец такого заявления на английском языке и если оно у Вас есть,то не затруднит ли Вас мне его сбросить,извините за напористость,но из-за незнания упущено некоторое время для оформления,а заявление брат должен пересылать по почте и в МИД Канады и затем в посольство РБ в Канаде,а только за тем в Беларусь. Заранее благодарна Вам за помощь!!! Тураева Елена :: Бобруйск
|
Ответов: 1 |
Форм как таковых нет, хотя не исключено, что нотариус имеет свои какие-то наработки. Главное, чтобы из заявления было понятно, кто от чего в пользу кого отказывается. У мну образца нет, но можно написать, например, так: Declaration of renunciation of an inheritance.I, the undersigned, Ivan Ivanov, hereby declare that I renounce of an inheritance after the death of a testator - my father Mr. X – for a benefit of my sister Mrs.X. Фамилии/имена напишите лучше точно как в паспортах. :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет
Сергей Магонов :: 03.01.2015 в 22:58 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
| | |
Дополнительный вопрос |
Опубликовано 27.03.2015 в 12:32
|
|
| |
Сергей,здравствуйте.И я снова обращаюсь а Вам за консультацией,у меня такой вопросик:я получила заявление-отказ брата от наследства в мою пользу,заявление было написано в Эдмонтоне,у нотариуса (в Эдмонтоне нашёлся нотариус,бывший житель Украины)на русском языке,заявление было отослано в МИД Канады,затем после возвращения заказного письма,брат переслал в посольство Беларуси,где оно было легализовано,что подтверждается на обратной стороне заявления наклеенной бумагой с надписью,что документ легализован 27.02.2015 за номер 91,подписью второго секретаря Дёмина Т.А. и круглой гербовой печатью.Брат высылает мне это заявление ,заявление скреплено с листом бумаги на английском языке,с МИД Канады,заявление с листом завязаны тесёмкой,место скрепления залито спецсмолой ,а концы тесёмок заклеены круглым листом бумаги в форме звёздочки и с тисненной печатью.Нотариус сказала,чтобы этот лист на английском языке я перевела в бюро переводов,с которым у них заключён договор о взаимодействии,там надо платить,затем здесь за подтверждение нотариусом этого перевода платить.Спрашивается зачем переводить,если заявление написано на русском языке,по шаблону,который дал этот нотариус,на этом завлении и тисненная печать нотариуса и печать прямоугольной формы красного цвета МИД Канады и печать на обратной стороне посольства Беларуси,я не плачу Вам в жилетку,просто сейчас большие проблемы в Беларуси с работой,мы практически не работаем,за подачу только одного заявления заплатила 2базовые величины,за получения свидетельсва о вступлении в наследство тоже затем надо будет заплатить 1баз.величину.У меня нет юридического образования,но мне кажется ,что перевод не обязателен,возможно,только кажется.Заранее благодарна Вам за ответ Тураева Елена :: Бобруйск
|
Ответов: 1 |
Даже если весь текст на русском, а одно слово потом написано на иностранном, делается перевод всего (!) документа, т.е. вставляется в текст перевода также русский текст. Потом подлинность подписи переводчика удостоверяется нотариусом. Таковы правила. :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет
Сергей Магонов :: 27.03.2015 в 13:17 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить |
| | |
|
|
|
Вопросы, на которые поступил ответ:
|