правильно ли переведена наша фамилия
Здравствуйте. У меня фамилия Григорьева, на латинице Hryhoryeva (когда я делала паспорт на латинице перевод делать не надо было, перевод я увидела, когда получила паспорт). У моей дочери точно такой же перевод. У мужа латиницей фамилия в паспорте Hryhoryeu. В апреле я делала дочке паспорт и при получении, работник милиции обратил мое внимание, на то, что у мужа в конце буква U, а у нас с ребенком VA. Так же в милиции сказали, что у нас могут быть проблемы с нотариусом, к примеру, т.к. у нас разные написания фамилии. До сих пор я думала, что фамилия мужа так переводится с белорусского. Паспорт дочери делала уже второй раз, ходили и к нотариусу, проблем до сих пор не было. Но теперь, я сомневаюсь, может работник милиции прав, а может и нет. Подскажите, пожалуйста, правильно ли переведена наша фамилия (на английском перевод Grigorieva) и надо ли моему мужу менять последнюю букву фамилии на V? заранее очень благодарна за ответ Григорьева Катя :: Минск
|