Онлайн консультация юриста по законодательству РФ

Задать вопрос

Это бесплатно! Вы получите ответ в среднем за 3 часа!
Узнать больше о Законуме

Есть вопросы по законодательству Республики Беларусь? Добро пожаловать на PravoBy.com




Вход в кабинет для юристов:
Логин:Пароль:
Регистрация для юристов | Забыл пароль

Консультация  Поиск  Специалисты  Статьи  Справочник 
   пользователей на сайте
 Всего вопросов: 235529
 Всего ответов: 279921
 
Административное право
Бухгалтерский учет
Военное законодательство
Гарантии, льготы, компенсации
Гражданское право
Гражданство, регистрация иностранцев
Жилищное право и недвижимость
Защита прав потребителей
Земельное и аграрное право
Интеллектуальная собственность
Коммерческая деятельность
Международное право
Налоговое право
Наследственное право
Права человека
Прочее
Семейное право
Страхование
Суд и арбитраж
Таможенное право, ВЭД
Трудовое право
Уголовное право
Финансовое право
Ценные бумаги










Облако тэгов:
армия алименты налог ип имущество долг иск раздел работа оформление документов компенсация налоги увольнение продажа отработка права раздел имущества молодая семья очередь сроки льготы квартира распределение пособие брак лицензия развод выселение документы прописка гражданство наследство недвижимость декретный отпуск право зарплата суд беременность аренда контракт общежитие оформление оплата ребенок регистрация договор кредит льготный кредит молодой специалист жилье отпуск амнистия строительство приватизация











Последние вопросы:

 Задать вопрос Введите номер вопроса:  
 
 Вопрос № 27207 Опубликовано 17.06.2008 в 04:08

Добрый день, Подскажите, пожалуйста, ответы на следующие вопросы. У меня свидетельство о рождении ребенка на немецком языке. Я гр-ка РБ, паспорт серии ВМ, муж иностранец. Хочу ребенку в РБ оформить бел. гр-во. Я заверила свидетельство о рождении апостилем в Германии и перевела его у русского присяжного переводчика в Германии (апостиль переведен тоже на рус. язык). Могу ли я сразу же этот документ нотариально заверить (на какой закон можно опереться в этом случае), так как он уже раз был переведен на рус.язык, или же мне нужно еще раз переводить св-во о рождении на рус.язык и потом нотариально заверять? И еще, при перемене на фамилию мужа у меня потеряли 2 буквы (вместо Schell написали Shel), будет ли это препятствием при получении паспорта для ребенка (хотя на рус.языке наши фамилии пишутся одинаково)? Заранее благодарна за ответ.

Марина Шель :: Витебск


  Ответов: 1

Перевод нужно делать в Беларуси и удостоверять верность перевода (или подпись известного нотариусу переводчика) у белорусского нотариуса. Разное написание фамилии в данном случае не повредит, хотя на будущее я посоветовал бы Вам обменять паспорт на нормальный, т.е. с нормальным написанием фамилии. :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет  

Сергей Магонов :: 17.06.2008 в 18:58 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить

Адрес этой страницы: https://pravoby.com/consult.php?action=go&id=27207





Специалисты:

    30 дней |  Рейтинг |  Онлайн



1. АДВОКАТ Марчук Кристина (29) 395-55-38
101 ответов
1401 благодарностей
Входит в Top10 самых активных консультантов Есть лицензия на оказание юридических услуг
2. Юрий Анатольевич
90 ответов
813 благодарностей
3. Кирилл Олегович
30 ответов
76 благодарностей
 
Все юристы (1140 )




Вопросы, на которые поступил ответ:

331943Лукашевич Ан...23.04.24 в 21:44
331942Кристина Лоп...23.04.24 в 14:52
331941Змушко Инна23.04.24 в 14:50
331940Змушко Инна23.04.24 в 14:50
331938Семёник Ольга23.04.24 в 09:59
331939Семёник Ольга23.04.24 в 09:59
331934Кошевая Тать...22.04.24 в 17:19
331925Смирнова Юли...22.04.24 в 14:24
331931Лустова Ната...22.04.24 в 14:23
331932Лустова Ната...22.04.24 в 14:23












AtStar.by - хостинг и разработка сайтов
© 2006-2024 Юридическая Консультация PravoBy.com
Юристы, адвокаты, юридические услуги
Написать письмо     Партнеры     Регламент Консультации     Размещение рекламы