Онлайн консультация юриста по законодательству РФ

Задать вопрос

Это бесплатно! Вы получите ответ в среднем за 3 часа!
Узнать больше о Законуме

Есть вопросы по законодательству Республики Беларусь? Добро пожаловать на PravoBy.com




Вход в кабинет для юристов:
Логин:Пароль:
Регистрация для юристов | Забыл пароль

Консультация  Поиск  Специалисты  Статьи  Справочник 
   пользователей на сайте
 Всего вопросов: 235508
 Всего ответов: 279894
 
Административное право
Бухгалтерский учет
Военное законодательство
Гарантии, льготы, компенсации
Гражданское право
Гражданство, регистрация иностранцев
Жилищное право и недвижимость
Защита прав потребителей
Земельное и аграрное право
Интеллектуальная собственность
Коммерческая деятельность
Международное право
Налоговое право
Наследственное право
Права человека
Прочее
Семейное право
Страхование
Суд и арбитраж
Таможенное право, ВЭД
Трудовое право
Уголовное право
Финансовое право
Ценные бумаги










Облако тэгов:
льготный кредит общежитие наследство суд ребенок продажа аренда раздел имущества раздел налоги оформление документов развод брак увольнение оплата амнистия молодой специалист работа пособие контракт отработка сроки регистрация прописка права компенсация документы лицензия договор молодая семья имущество зарплата жилье право строительство оформление гражданство льготы алименты беременность выселение приватизация квартира армия налог иск декретный отпуск распределение очередь ип отпуск кредит долг недвижимость











Последние вопросы:

 Задать вопрос Введите номер вопроса:  
 
 Вопрос № 172727 Опубликовано 14.03.2013 в 00:57

транслитерация фамилии в соответствии с написанием в советском загранпаспорте

Здравствуйте, скажите пожалуйста, хочу обменять мой советский паспорт на белорусский (белорусское гражданство уже подтверждено). В моем советском загранпаспорте транслитерация моей фамилии Leoussenko (Леусенко). Имею ли я право на эту транслитерацию в моем белорусском паспорте или же автоматически транслитерация на английский язык (Leusenko). С уважением. Анна

Леусенко Анна :: Ойпен


Ключевые слова: , транслитерация фамилии

  Ответов: 1

Не имеете. В советстких загранпаспортах фамилии писались с французским транслитом, в белорусских -латиница :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет  

Дмитрий :: 14.03.2013 в 01:06 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить

Дополнительный вопрос Опубликовано 14.03.2013 в 12:39

Здравствуйте, скажите пожалуйста, хочу обменять мой советский паспорт на белорусский (белорусское гражданство уже подтверждено). В моем советском загранпаспорте транслитерация моей фамилии Leoussenko (Леусенко). Имею ли я право на эту транслитерацию в моем белорусском паспорте или же автоматически транслитерация на английский язык (Leusenko).Уточняю: я проживаю в Бельгии и у меня здесь родился ребенок у которого бельгийское гражданство, а у меня бельгиский вид на жительство в котором транслитерация как в советском загранпаспорте. По этой причине в белорусском паспорте должна быть такая же транслитерация.Вот что я нашла по этому поводу в интернете:"Не все знают, что один раз в жизни, указав вескую причину, человек может изменить транслитерацию в паспорте. Причем он может самостоятельно написать свои имя и фамилию латиницей. Но все же латинское написание не должно расходиться с оригинальным." - начальник отделения по гражданству и миграции ОВД администрации Ленинского района Татьяна Высоцкая (http://news.tut.by/society/327770.html). Спасибо. Анна

Леусенко Анна :: Ойпен


  Ответов: 1

И как это влияет на предудыщий ответ? В статье речь идет об изменении транслита в белорусских паспортах, у вас изменения быть не может, поскольку это ваш первый белорусский паспорт (который, кстати, вы должны были получить лет 15-20 назад). На советские паспорта это не распространяется. Более того, на ваш взгляд, кто под кого должен подстраиваться, страна вашей гражданской принадлежности (Беларусь)или страна в которой у вас всего лишь вид на жительство (Бельгия)? :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет  

Дмитрий :: 14.03.2013 в 16:05 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить

Дополнительный вопрос Опубликовано 14.03.2013 в 21:41

Спасибо большое за Ваш ответ. Если я правильно Вас поняла, то я могу сначала получить мой первый белорусский паспорт с английским транслитом (Leusenko), а потом получить второй и изменить транслит на французкий (Leoussenko)? Ведь если у меня будет расхождение в написании в белорусском паспорте и в виде на жительство, то как я вернусь обратно в Бельгию (пересеку границу)? Спасибо. Анна

Леусенко Анна :: Ойпен


  Ответов: 1

Вам уже отказали в выдаче паспорта с транслитом Leoussenko? Или вы просто раньше времени панику поднимаете? :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет  

Дмитрий :: 15.03.2013 в 10:39 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить

Дополнительный вопрос Опубликовано 15.03.2013 в 12:37

Еще раз большое спасибо за Вашу помощь. Моя сестра уже несколько раз была в ОГиМ (у нее есть от меня доверенность составленная в белорусском посольстве), ей говорят пусть приезжает, как компьютер переведет, так и напишем, а как переведет не говорят. Там же говорят: "Это не проблема поменять фамилию в виде на жительство" (откуда такая информация не понятно). В свидетельсте о рождении моего ребенка тоже конечно записано Leoussenko. Может это является достаточно веской причиной? Иначе как мне потом доказывать что это мой ребенок? Особенно на границе (при пересечении границы я должна иметь при себе свидетельство о рождении ребенка с апостилем). При другом написании в Европе я не буду считаться матерью своему ребенку - свидетельство о рождении мне точно менять не будут. Вы не подскажете, куда мне можно обратиться еще за помощью? Может обратится в вышестоящую организацию, объяснить ситуацию, может там пойдут на встречу? Спасибо. Анна

Леусенко Анна :: Ойпен


  Ответов: 1

Меня терзают смутные сомнения, что по доверенности (без вашего личного участия) сестра этот вопрос не решит :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет  

Дмитрий :: 16.03.2013 в 10:07 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить

Дополнительный вопрос Опубликовано 15.03.2013 в 12:50

Еще раз большое спасибо за Вашу помощь. Моя сестра уже несколько раз была в ОГиМ (у нее есть от меня доверенность составленная в белорусском посольстве), ей говорят пусть приезжает, как компьютер переведет, так и напишем, а как переведет не говорят. Там же говорят: "Это не проблема поменять фамилию в виде на жительство" (откуда такая информация не понятно). В свидетельсте о рождении моего ребенка тоже конечно записано Leoussenko. Может это является достаточно веской причиной? Иначе как мне потом доказывать что это мой ребенок? Особенно на границе (при пересечении границы я должна иметь при себе свидетельство о рождении ребенка с апостилем). При другом написании в Европе я не буду считаться матерью своему ребенку - свидетельство о рождении мне точно менять не будут. Вы не подскажете, куда мне можно обратиться еще за помощью? Может обратится в вышестоящую организацию, объяснить ситуацию, может там пойдут на встречу? Спасибо. Анна

Леусенко Анна :: Ойпен


  Ответов: 1

. :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет  

Дмитрий :: 16.03.2013 в 10:08 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить

Дополнительный вопрос Опубликовано 15.03.2013 в 12:55

Еще раз большое спасибо за Вашу помощь. Моя сестра уже несколько раз была в ОГиМ (у нее есть от меня доверенность составленная в белорусском посольстве), ей говорят пусть приезжает, как компьютер переведет, так и напишем, а как переведет не говорят. Там же говорят: "Это не проблема поменять фамилию в виде на жительство" (откуда такая информация не понятно). В свидетельсте о рождении моего ребенка тоже конечно записано Leoussenko. Может это является достаточно веской причиной? Иначе как мне потом доказывать что это мой ребенок? Особенно на границе (при пересечении границы я должна иметь при себе свидетельство о рождении ребенка с апостилем). При другом написании в Европе я не буду считаться матерью своему ребенку - свидетельство о рождении мне точно менять не будут. Вы не подскажете, куда мне можно обратиться еще за помощью? Может обратится в вышестоящую организацию, объяснить ситуацию, может там пойдут на встречу? Спасибо. Анна

Леусенко Анна :: Ойпен


  Ответов: 1

. :: Помогла ли вам эта информация? Да | Нет  

Дмитрий :: 16.03.2013 в 10:08 :: Уточнить вопрос :: Поблагодарить

Похожие вопросы:

Вопрос № 331858: Строительство жилья с гос.поддержкой

Вопрос № 331772: Законно ли это ?

Вопрос № 331663: Надо ли обновлять данные лица в ЖКХ после дарения квартиры?

Вопрос № 331258: Имеют ли право отключать свет многодетным за частичную оплату?

Вопрос № 331179: Есть ли какие-то шансы выиграть суд??

Адрес этой страницы: https://pravoby.com/consult.php?action=go&id=172727





Специалисты:

    30 дней |  Рейтинг |  Онлайн



1. Юрий Анатольевич
90 ответов
813 благодарностей
2. АДВОКАТ Марчук Кристина (29) 395-55-38
90 ответов
1398 благодарностей
Входит в Top10 самых активных консультантов Есть лицензия на оказание юридических услуг
3. Кирилл Олегович
31 ответов
76 благодарностей
4. Новиков Андрей
1 ответов
24 благодарностей
 
Все юристы (1140 )




Вопросы, на которые поступил ответ:

331919Сергей Яковл...20.04.24 в 08:49
331921Денис20.04.24 в 08:48
331920Валентина 19.04.24 в 22:23
331915Крупин Макси...19.04.24 в 19:37
331907Екатерина Ра...19.04.24 в 13:59
331908Столярова Ек...19.04.24 в 13:57
331912Татьяна Слон...19.04.24 в 13:55
331914Крупин Макси...19.04.24 в 13:53
331913Игорь19.04.24 в 13:52
331911Борисевич Дм...18.04.24 в 20:07












AtStar.by - хостинг и разработка сайтов
© 2006-2024 Юридическая Консультация PravoBy.com
Юристы, адвокаты, юридические услуги
Написать письмо     Партнеры     Регламент Консультации     Размещение рекламы